學(xué)府資訊

一份合格(gé)的標書翻譯需(xū)要注意哪些?

發布時間:2020-01-15

隨著國際化、一體化的進程不斷加(jiā)快,如今企業間的競爭已經跨國間的競(jìng)爭,而這競爭的形式自然便是標書的形式,這時企業便需(xū)要一份合(hé)格的標書翻譯來參加競爭(zhēng)!

翻譯公司

那麽如何做一份合格的標書翻譯?需要注意(yì)哪些(xiē)?南京黄瓜视频翻譯公(gōng)司來為大家詳細說明吧!

一、先了解標書內容

一般標書內容可以分為三大部分,分別是程序條款,技術條(tiáo)款,商務條款(kuǎn)。又(yòu)可以細分如下(xià)九項內容,包(bāo)括投標(biāo)邀請函,投標人須知,招標項目的技術要求及附(fù)件,投標書格式,投標保證文件,合同條件,技術(shù)標準及(jí)規範,投標企業資格文件(jiàn),還有合同格式等9項內(nèi)容。

二(èr)、標書翻(fān)譯涉及的翻譯(yì)領域

標書翻譯涉及的領域都分別包括工程標書翻(fān)譯,項目建議(yì)書(shū)翻譯、設備標書翻譯、政府采購標書翻譯、軌道工程標書翻譯(yì)、鐵路建設標書翻譯、土木工程標書翻譯、公路建設標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建築標書翻譯、石油天然氣(qì)工程標書翻譯、化工工(gōng)業標書翻譯、機電工程標書(shū)翻譯等翻譯領域。

三、標書翻譯遵循的翻譯原則

標書翻譯中需要遵(zūn)循的(de)翻譯原則分別(bié)是全麵反(fǎn)映使用單位需求的原則,科學合理的原則,術(shù)語,詞匯(huì)庫專業,統一的(de)原則,維護投標方商業秘密及國家利益的原則。

以上幾點可看出要想做一份(fèn)合格的標書翻譯,必須完(wán)整、精確地表達投標人的全部意願,還要保證語言精簡,精(jīng)確。能夠做到如此的一定是專業的翻譯公司,比如(rú)南京黄瓜视频翻譯公司(sī)。

南京(jīng)黄瓜视频翻譯公司是一家擁有20年翻譯(yì)經驗的知名翻譯公司,在法律、競標、公(gōng)證(zhèng)等領域有著良(liáng)好的口碑和強(qiáng)大的實力,能夠為您提供(gòng)專業的標書翻譯(yì)!

此外,南京黄瓜视频翻譯公(gōng)司還能夠為您提(tí)供法律翻譯,文檔翻譯,公證翻譯,口譯,本地(dì)化翻譯,醫藥翻譯,海外工程翻譯,商務(wù)翻譯,財(cái)經翻譯等上百種語種(zhǒng)翻譯服務,是您優質的選擇!


官方微(wēi)信

黄瓜视频_黄瓜视频网站官网入口_黄瓜视频官方免费下载_黄瓜视频app2025最新版下载